karga_golan (karga_golan) wrote,
karga_golan
karga_golan

Categories:

Михаил Барышников и Дмитрий Крымов - "В Париже"

Этот текст был написан сразу после пресс-конференции в Тель-Авиве при участии Михаила Барышникова и Дмитрия Крымова - и опубликован вот здесь. Спектакли "В Париже" еще идут, так что перепечатываю в "Ботинок" с фотографиями моей подруги Габи Роз, сделанными в тель-авивском балетном центре Сузан Далаль утром 13 ноября.

"В Париже" представляли в Тель-Авиве, на пресс-конференции в балетном центре "Сузан Далаль", директор которого – энергичный и всезнающий Яир Варди – и пригласил Барышникова вернуться в Тель-Авив после его памятных прошлогодних балетных гастролей «Три фрагмента, соло и дуэт» при участии Анны Лагуны, и после того, как сам Варди побывал на хельсинской премьере спектакля "В Париже" и восхитился им, не понимая ни русского языка, на котором идет спектакль, ни титров по-фински.

Для увеличения нажми на меня!

Признанием о своем восхищении постановкой по короткому рассказу Ивана Бунина из цикла "Темные аллеи" Варди открыл пресс-конференцию с участием создателей спектакля "В Париже" - режиссера Дмитрия Крымова и Михаила Барышникова – легкого, суховатого, насмешливого. Его обаяние подернуто ледком, он сам напоминает героя "из бывших", о его сходстве – пусть и выдуманном публикой – с бунинским персонажем говорено немало, как и о многом другом, так что оригинальные вопросы не задавались, а вот ответы, на русском и английском – звучали оригинальные.

Премьера "В Париже" прошла в августе в Хельсинки в рамках театрального фестиваля Stage, затем спектакль показывался в Гронингене в Голландии, в сентябре – в парижском театре "Шатле", сейчас – в Тель-Авиве. Великий танцовщик, вошедший в историю мирового балета, Барышников отказывается приезжать в Россию, покинутую им в 1974 году. По-русски он охотно отвечает на вопросы, но наотрез отказывается давать интервью российским СМИ, к коим по рассеянности причислил и радио РЭКА, хотя на пресс-конференции подчеркнул "русскость" спектакля: текст, музыка, режиссура и хореография – несколько секунд финального танца, поставленного для Барышникова Алексеем Ратманским, ныне нью-йоркским хореографом, до недавнего времени руководившем балетом Большого театра.

Создавала спектакль международная команда: из Москвы – актеры и знаменитый Дмитрий Крымов, сценограф, режиссер, художник и руководитель Лаборатории "Школы драматического искусства"; художник по свету Дамир Исмагилов. Актеры из Финляндии, техническая бригада – из США. Репетиции шли в Нью-Йорке, Париже и Хельсинки – далеко от Москвы, хотя, по словам Крымова, он создал "московский спектакль". "В Париже" идет на русском языке – спору нет, "не носители" великого и могучего довольствуются титрами в искусно увеличенной проекции на заднике сцены. Увеличенными – потому как каждое слово Бунина значимо и по вескости своей равно тонне. Тонне, вобравшей в себя всю горечь и любовь.

Для увеличения нажми на меня!

Вот часть вопрос и ответов, звучавших на трех языках одновременно: на русском, что вызвало раздражение ивритоязычных коллег, английском и иврите.

- Как вы перевели семь страничек в полтора час действия?
- Это моя профессия, - ответил Дмитрий Крымов.

- А как вы работали над спектаклем? Опишите, пожалуйста, процесс...
- Для этого придется дать мастер-класс. Но дело было так: мы встретились с Мишей в Нью-Йорке два года назад, поговорили и через два часа я решил ставить с ним спектакль. Я принес Мише рассказ Бунина и, к счастью, Барышников оказался не меньшим авантюристом, чем я сам и, к тому же, очень хорошим драматическим актером. Все это было случайными совпадениями и счастье, что они случаются. А вообще-то процесс был странным для меня – странно было ставить вне Москвы, особое для меня чувство. Мы начали репетировать в Нью-Йорке, а потом решили: поскольку Барышников не поедет ни в Москву, ни в Санкт-Петербург, – базироваться в Хельсинки, поближе к России, и здесь же сыграть мировую премьеру Это спектакль о встречах с душами умерших. Ведь основная задача художника - наладить связь с духами предков и попытаться их задобрить. Это и попытка укрупнить маленькую историю любви до всемирных масштабов. Каждое слово этого рассказа мы рассмотрели под увеличительным стеклом. Весь мир плачет, читая этот рассказ, написанный 70 лет назад – в 1940-м году. Почему? Наверное, ответ на этот вопрос и есть ответ на вопрос, для чего создан этот спектакль. (Дмитрий Крымов в начале 2011 года уже поставил спектакль по сборнику рассказов Бунина "Темные аллеи". Постановка "Катя, Соня, Поля, Галя, Вера, Оля, Таня..." была показана в Школе драматического искусства). У этого спектакля много смыслов. Конечно, лучше читать Бунина и понимать его, лучше понимать, что такое любовь, взаимоотношения женщины и мужчины, эмиграция, но для нашей международной команды в первую очередь важна игра и реакция на нее зрителей.

- Это рассказ не об эмиграции, а просто о людях. Бог не дал им долгой и счастливой жизни, но дал любовь, – добавляет Михаил Барышников, сказавший французской газете "Фигаро" (с российскими он принципиально не общается): «Я не вернусь в Петербург ни живым, ни мертвым». – Это спектакль не о ностальгии, а о любви. Я сам 40 лет уже живу в эмиграции, но не я выбрал этот рассказ. Его выбрал режиссер, я не заказывал этот проект, хотя частично сейчас его финансирую. Я просто согласился участвовать в этом особом проекте для всех, а не только для русской аудитории.

Для увеличения нажми на меня!

Для увеличения нажми на меня!

Для увеличения нажми на меня!

- А что вы думает о современной хореографии. Где она черпает вдохновение?
- Человеческое тело – бесконечно. Современная хореография идет на любые эксперименты, и человек - актер и танцовщик – делает все, что возможно и все, что казалось ранее невозможным. Молодые хореографы чрезвычайно изобретательны. Искусство бесконечно – надо просто все время что-то искать, пробовать и находить. Возможно, искусство – это лучшая инвестиция в будущее, об этом говорил еще Бродский.

- Расскажите о вашем давнем увлечении фотографией (на следующий день Барышников был замечен на пресс-конференции ансамбля "Бат-Шева" увлеченно, но все с той же подернутой ледком строгости отстраненностью, фотографировавшим танцовщиков – М.Х.).
- Я не веду дневники, не пишу книгу или воспоминания. Фото-образы – это мой единственный способ запечатлеть происходящее. За годы увлечения фотографией я чему-то научился. Главное - научился запечатлевать движение, передавать танец и даже издал несколько фото-альбомов, посвященных экспериментам в движении и балете: от уличного танца до классического. Когда я вижу танец, я различаю его детали, могу предугадать каким будет следующее движение, могу его почувствовать и успеть запечатлеть.

Спектакли "В Париже" по одноименному рассказу Ивана Бунина пройдут в тель-авивском балетном Центре Сузан Далаль с 14 по 17 ноября и с 19 по 21 ноября.

Маша Хинич. Фото: Габи Роз

Tags: Барышников
Subscribe

  • Органная музыка – в центре программы

    Заглавное фото: Израильский Вокальный Ансамбль. Фото – © Нив Шимон Израильский Вокальный Ансамбль: начало сезона – через год…

  • «Большое желтое солнце»

    Тель-Авивский музей искусств вновь открывается для широкой публики во вторник, 23 февраля 2021 года – с соблюдением правил фиолетового…

  • Поколения рисующих людей

    Верхняя иллюстрация: Моисей Гамбурд. Призыв к битве. 1928 г. Рисование – это транс? Да, и способ двигаться вперед, способ воспринимать,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments